You are here: Home » Blog » Lungeing » Work on the Lunge Line – Blog 05: Video examples Body language
Work on the Lunge Line – Blog 05: Video examples Body language
Work on the Lunge Line – Part 05
Arbeit an der Longe – Teil 05
This Blog is my first attempt to include some short video clips for clarification of aids – here of the voice aids and body language I mentioned in the last Lunging Blog.
The first Clip: “Teach Stop” shows you how to start – although you will hold a lunge line in your left hand. I show it here without rope, because I want it to become quite clear that voice and body language aids are the most important – and that lunging has NOTHING to do with pulling on the lunge line!
Dieser Blog ist mein erster Versuch kurze Video Clips zum Erläutern der Hilfen einzufügen – hier die Stimmhilfen und Körpersprache, über die ich im letzten Blog sprach.
Der erste Clip “Teach Stop” zeigt wie man anfängt – obwohl Sie eine Longe in Ihrer linken Hand halten. Ich zeige es hier ohne Seil damit ganz klar wird, daß die Stimmhilfen und die Körpersprache die wichtigsten sind – und Longieren NICHTS mit Ziehen an der Longe zu tun hat!
The rope-hand (whether holding a lunge or not) points in the direction of travel. Begin on a small circle – things always get more difficult as the distance between human and horse increases! On the small circle rest the whip on the horse’s back – this determines your circle size.
To indicate the get-go, say “walk” and slightly and calmly lift the rope-hand (here my left) and the whip, while making your body more erect to indicate the increase in energy level.
For a stop say “and… ho!” and sink rope-hand, while your body bends slightly. Simultaneously the whip slides over the croup to the ground. You can see this clearly at our 2nd stop. The “and…” (always calmly pronounced) is the fair warning to the horse, indicating what is to come, so he doesn’t feel assaulted by a sudden command.
You ALWAYS INSTANTLY praise (“brav!” or “good boy!”) as soon as the horse is trying to comply!
You get the horse used to standing square and balanced from the start. You see this here after our second stop. Touch him with the whip and give a voice command (mine is “sauber”, which means “clean” in German).
You indicate the gait by hinting it yourself – you can see this clearly at the second trot (the first is hinted so finely you might not see it, though the horse does) and the canter transition.
The horse should always stop on the circle without coming in to you. The body language for calling him in will be shown in a different clip.
Don’t make the first units of training too long: let the horse think about it, praise and feed, caress him and wait for the contented sigh, before you continue! Now practice on the other side.
klicken Sie auf dieses Bild um den Film zu sehen
Die Seil-Hand (ob mit oder ohne Longe) zeigt in die Bewegungsrichtung. Fangen Sie auf einem kleinen Kreis an – alles wird mit größerer Entfernung zwischen Mensch und Pferd schwieriger! Legen Sie die Peitsche auf den Rücken des Pferdes – das bestimmt die Größe des Zirkels.
Zum Loslaufen sagen Sie “Schritt” und heben ruhig (hier die linke) Seilhand und die Peitsche leicht an, gleichzeitig strecken Sie Ihren Körper um das gesteigerte Energieniveau anzuzeigen.
Zum Anhalten sagen Sie “und… Halt!” und senken die Seilhand ab, während Ihr Körper sich etwas nach unten neigt. Gleichzeitig gleitet die Peitsche über die Kruppe bis zum Boden. Bei unserem 2ten Stopp sieht man dies deutlich. Das “und…” (immer absinkend und ruhig gesprochen) ist die faire Warnung, daß etwas anderes kommt, so daß das Pferd sich nicht überfallen fühlt. IMMER lobt man SOFORT “brav!”, sobald das Pferd zu gehorchen versucht!
Von Anfang an lehren Sie Ihr Pferd ausbalanciert und geschlossen zu halten. Bei unserem 2ten Stopp sieht man, wie ich ihn mit dem Kommando “sauber” und Touchieren dazu auffordere.
Die Gangart bestimmt man, indem man sie leicht selber andeutet – bei unserem 2ten Trab (der erste ist so fein, daß Sie es vielleicht nicht sehen – das Pferd schon!) und bei dem Galoppübergang kann man das deutlich sehen.
Das Pferd sollte immer auf der Zirkellinie ohne Hereindrängen stehen bleiben. Die Hilfe zum Hereinrufen wird später gezeigt. Machen Sie die ersten Trainingseinheiten nicht zu lang: lassen Sie das Pferd darüber nachdenken, loben und füttern Sie, und warten Sie auf den zufriedenen Seufzer, bevor Sie weiterüben! Dann auf der anderen Seite!
In the second clip “Gaits” we now see how the same aids apply, when I have removed myself farther away from the horse.
You can observe that voice commands are clear and concise, there is no unnecessary word spent in training. The body language is also clear and both aids are used as sparingly as possible.
You also note that all aids, here particularly the voice aids and clicking of the tongue, instantly cease, as soon as the horse has complied! Don’t deaden him to your voice by constant talking or clicking!
Before I move my horse into canter, I give him another warning “aufgepaßt!”. In German this means “pay attention!” – and he knows that something more exiting will happen (either we increase the energy or stop).
Im zweiten Clip “Gaits” (Gangarten) sehen wir, daß die selben Hilfen gültig sind, wenn man sich weiter von seinem Pferd entfernt.
Beobachten Sie, wie die Stimmkommandos knapp und klar gehalten werden, kein unnötiges Wort wird im Training angewendet. Die Körpersprache ist auch klar und alle Hilfen werden so sparsam wie möglich eingesetzt.
Bitte beachten Sie wie alle Hilfen, hier vor allem die Stimmhilfen und das Zungenschnalzen, SOFORT aussetzen, sobald das Pferd sie befolgt! Stumpfen Sie Ihr Pferd nicht durch ständiges Reden oder Schnalzen gegen Ihre Hilfen ab!
Bevor ich Galopp verlange gebe ich meinem Pferd nochmals eine faire Warnung “aufgepaßt!”. Beau weiß, daß dann etwas Interessanteres passieren wird (entweder wir steigern die Energie oder stoppen).
In the next clip “Canter-Walk” you see transitions from canter to walk, not clean enough for my taste! So there I do repeat my voice commands – again exactly UNTIL the horse shows he is planning to comply. Then he is instantly praised.
Next Time we will talk about the role of the whip.
Im Clip “Canter-Walk” sehen Sie Übergänge vom Galopp zum Schritt, die für meinen Geschmack nicht prompt genug sind! Hier wiederhole ich dann die Stimmkommandos durchaus – aber wieder nur genau BIS das Pferd zeigt, daß er vorhat sie nun zu befolgen. Dann wird er sofort gelobt.
Weiter geht es nächstes Mal mit der Rolle der Peitsche!