Long-Reining – Blog 05 – Trot, Positions, Circles, Fig.-8

 

Work on the Long-reinsPart 05

Arbeit am langen Zügel – Teil 05

  • Last time we refined our rein-aids in such a way that the horse understood the difference between the request for a bend and the request for a change in direction – i.e. leaving the straight line along the wall to go onto the circle.
  • In this session we want to start working in trot and to try out some more complicated steering, such as serpentines and smaller voltes, and we want to concentrate on making the horse extend his neck, seeking the contact with the bit.

Let’s try some trot:

  • After a warm-up period, during which you get the horse to relax and chew – and hopefully also motivated – we’ll attempt to repeat what we have practised so far in walk at a faster tempo.

NOTE:

  • When you work with the horse in trot you do NOT run! The trotting is done by the horse alone and you will just march along with longer strides and more energy.
  • Letztes Mal haben wir unsere Zügelhilfen so verfeinert, daß das Pferd den Unterschied zwischen dem Abfragen des Biegens und dem eines Richtungswechsels verstehen konnte – d.h. dem Verlassen des Hufschlags auf einen Zirkel.
  • Diesmal wollen wir anfangen im Trab zu arbeiten und etwas kompliziertere Figuren zu lenken, wie Schlangenlinien und kleine Volten, und wir wollen uns auch darauf konzentrieren, daß das Pferd sich streckt und aktiv den Kontakt mit dem Gebiß sucht.

Wir versuchen Trab:

  • Nach dem Aufwärmen, währendessen wir das Pferd zum Abkauen und Entspannen bringen – es hoffentlich auch schon motivieren – versuchen wir das bisher im Schritt Geübte nun ein bißchen schneller.

BEACHTEN SIE:

  • Wenn Sie im Trab arbeiten, rennen Sie nicht! Der Trab wird vom Pferd allein ausgeführt, Sie hingegen marschieren bloß schneller und mit größeren Schritten und mehr Energie.
05IntoTrotCombo
  • Stay on the track along the wall at first. Establish a clear voice command for the transition to trot:  “and teeeerott!”, click your tongue just once and lengthen your steps. If you stay slow, the horse cannot get going! Take large strides – walk a bit to the side so the horse can see you – and demand a prompt response. If this is not forthcoming, apply the whip gently, but right away and in a determined manner.
  • If the horse overreacts (or your whip aid was too strong) and starts running, bring him back to walk by gently tugging on the reins – do NOT pull! “Brrrr!” is my voice aid, and if you are in the horse’s field of vision it helps him by being able to observe your body language, which must also express the slowing-down.
  • Transitional work is very useful to get the message across that we want to be energetic, but not hectic.
  • If you keep a horse that is still insecure about your demand, in trot for too long, he gets into a running mode – and we remember: a horse cannot think when he is running! So this is always counter-productive for a learning experience. (Also you might get rather out of breath, because walking with long regular strides needs a bit of practise too!)
  • Zuerst bleiben wir auf dem Hufschlag. Wir geben ein klares Stimmkommando „und Teerab!“, schnalzen einmal mit der Zunge und marschieren los. Wenn Sie selbst langsam bleiben, kann das Pferd auch nicht zulegen! Machen Sie große Schritte – vielleicht ein bißchen seitlich vom Pferd, daß es das sehen kann – und verlangen Sie eine prompte Reaktion.  Wenn die nicht kommt, benutzen Sie die Gerte, sanft, aber bestimmt und sofort!
  • Falls das Pferd  nun überreagiert (die Gerte zu stark war) und losrennt, parieren Sie durch indem Sie leicht am Zügel zupfen – nicht ziehen! „Brrr!“ ist mein Kommando, und wenn man nicht in seinem Blickfeld ist, hilft es auch ein bißchen zur Seite zu treten damit es Ihre Körpersprache wahrnehmen kann, die auch das Langsamwerden ausdrücken muß.
  • Diese Übergänge sind sehr nützlich, um klarzustellen, daß wir energisch, aber nicht hektisch sein wollen.
  • Wenn man ein Pferd, das noch unsicher ist was wir von ihm wollen, zu lange traben läßt, gerät es in Renn-Laune – und wir erinnern uns: ein Pferd kann nicht denken, wenn es rennt! Das ist also immer ineffektiv zum Lernen. (Und geraten Sie dabei ans Ende Ihrer Puste, da auch das schnelle Schreiten mit langen Schritten geübt werden muß!)

05TrotCombo

Is the horse still relaxed?

  • At this point you might begin to hear wind-sucking noises from your gelding.  This is a sign that the horse is cramping up his abdominal muscles and needs to relax – transition back to walk! Do some more neck-flexion exercises, go back to something calm and familiar to relax him. Make sure you “have” your horse’s mouth and he plays with the bit in a calm manner. Or do something you can praise – stop and rest a bit. Remember to always take a step back on the learning scale, when the horse shows signs of nervousness. Learning must remain fun for him!

 

Change your position:

  • Now you will practise changing your position relative to the horse in trot. This follows the same rules as we discussed in walk, so review the earlier Blogs, but in trot it is more difficult to stay smooth and keep the soft contact to the horse’s mouth during the changes.
Ist das Pferd noch entspannt?

  • Wenn Sie nun Schlauchgeräusche von Ihrem Wallach hören, ist dies ein Zeichen, daß er seine Bauchmuskeln verspannt und sich relaxen muß – durchparieren zum Schritt! Machen Sie ein paar Biegeübungen und etwas, das das Pferd schon kann, so daß es sich entspannt. Schauen Sie, ob das Pferd noch  abkaut und ruhig mit dem Gebiß spielt. Verlangen Sie etwas nach dem Sie loben können – dann legen Sie eine Pause ein. Vergessen Sie nicht, daß sie immer, wenn das Pferd nervös wird, auf der Lernskala einen Schritt zurück nehmen müssen. Lernen muß ihm Spaß machen!

 

Wechseln Sie Ihre Position:

  • Jetzt üben Sie im Trab Ihre Position relativ zum Pferd zu wechseln. Das machen wir genau wie vorher im Schritt (siehe frühere Blogs), aber im Trab ist die flüssige Ausführung und das weiche Kontakthalten zum Maul ährend des Wechsels schwieriger.
05 DwgPositions
  • Here you have to be patient with yourself. The main thing is to keep the horse relaxed and chewing. If he pins his ears, cramps up and breaks the rhythm, you are advancing too fast for him. Go back to walk, re-establish the “correct behaviour” (relaxed chewing and ears, good rhythm etc) in walk and then try again.

Try a circle:

  • Take the horse onto the circle, plan your track well by always looking a quarter circle ahead!
  • Hier muß man auch mit sich selbst geduldig sein. Die Hauptsache ist, das Pferd entspannt zu halten. Wenn es die Ohren anlegt, sich verspannt und den Rhythmus verliert, dann sind Ihre Anforderungen zu hoch. In diesem Fall muß man immer wieder im Schritt das „korrekte Benehmen“ (Abkauen, entspannte Ohren, guter Rhythmus) wiederherstellen, bevor man weiterübt.

Probieren wir einen Zirkel:

  • Wenn Sie auf den Zirkel abbiegen, planen Sie die Spur genau, indem Sie immer einen viertel Kreis vorausschauen!

05OntoCircleCombo

  • Prepare the slight bend while still on the track along the wall by lifting and slightly tugging on the inside rein, while keeping the outside one still. Then clearly GIVE on the outside rein to indicate the change in direction. As soon as you are ON the circle, the outside rein must be the dominant one, preventing the horse from drifting over the outside shoulder. As long as the horse keeps the slight bend on the circle track, the inner rein can be relatively loose.
  • Make sure that your circle is a round and clean one. If you don’t succeed – slow down! Refine your rein aids. I mentioned in the very beginning that the main reason why I try so hard to get good at long-reining is that it shows up so distinctly the mistakes I make with my rein aids. To have soft, calm, firm and clear hands is one of my dreams!Many transitions between trot and walk are good for keeping the horse’s attention, as well as getting re-organized, when things become sloppy. If all goes well, practise changes in tempo within the gait of trot. (In the next long-reining Blog I will show an efficient way to teach the horse to slow down within the gait) Don’t forget to pause and praise after small successes! This keeps the motivation going and very much helps the horse to understand, what you are aiming at!

Hand-changes in trot:

  • We have done hand-changes on a figure 8 in walk – now we do the same in trot. Again I find it easier to pre-bend the horse before changing sides (as shown below), because like this we don’t have to change direction AND change the rein position at the same time, rather this happens with a slight time lag. Like this it is easier to retain the soft contact with the mouth. And the moment, when the horse changes direction (from the centre of the figure Eight to the other circle) is the moment, when he will tend to drift to the outside the most – therefore it is right here that we need a clear and firm outside rein contact!In trot you have to speed up quite a bit the round the croup at the moment when you lift the reins to the other side. This is the only time you might actually take 2 or 3 running steps – but don’t do it with a sudden jumpstart! Be quick, but smooth! Don’t loose contact! Don’t startle the horse by becoming hectic!
  • Bereiten Sie noch auf dem Hufschlag die leichte Stellung des Halses durch anheben oder Zupfen am inneren Zügel vor, während der äußere still ansteht. Dann gibt man außen deutlich nach, um die Richtungsänderung anzudeuten. Sobald man AUF dem Zirkel ist, herrscht der äußere Zügel vor und verhindert, daß das Pferd über die äußere Schulter abdriftet. Solange es die leichte Biegung nach innen beibehält, kann der innere Zügel fast lose sein.
  • Halten Sie den Zirkel rund – wenn das nicht klappt, gehen Sie wieder langsamer! Verfeinern Sie Ihre Zügelhilfen. Ich hatte anfangs erwähnt, daß ich mich deshalb so um die Arbeit am langen Zügel bemühe, weil sie so deutlich aufzeigt, wo es mit den Zügelhilfen hapert. Eine weiche, bestimmte und ruhige Hand zu haben ist einer meiner Träume! Viele Schritt-Trab Übergänge sind hilfreich, um die Aufmerksamkeit des  Pferdes zu erhalten und sich neu zu organisieren, wenn alles ein bißchen unsauber wird. Wenn alles gut geht, übt man auch Tempowechsel innerhalb des Trabs (im nächsten Blog zeige ich ein Spiel, wie man das dem Pferd effektiv erklären kann). Vergessen Sie nicht oft Pausen einzulegen und auch nach kleinen Erfolgen zu loben! Das erhält die Motivation und hilft dem Pferd zu verstehen, worauf wir hinzielen.

Handwechsel im Trab:

  • Wir haben ja Handwechsel auf einer Achterfigur im Schritt geübt und machen nun das selbe im Trab. Wieder finde ich es angangs leichter das Pferd vor-zubiegen, bevor man die Seite wechselt (siehe unten), da man so nicht gleichzeitig die Richtung UND die Zügelhaltung verändern muß. So ist es einfacher, den Kontakt zum Maul zu erhalten. In dem Moment, in dem das Pferd die Richtung ändert (in der Mitte der Acht), wird es am meisten dazu tendieren über die äußere Schulter auszufallen – daher ist es hier am nötigsten, einen klaren und bestimmten Kontakt am äußeren Zügel zu haben!Im Trab muß man selber in dem Moment, in dem man die Kruppe umrundet und mit Zügel anheben auf die andere Seite wechselt, duetlich im Tempo zulegen. Dies ist die einzige Situation, in der man eventuell 2 oder 3 Schritte rennen muß – aber nicht mit einem plötzlichen Spurt! Man muß schnell werden, aber geschmeidig – verlieren Sie nicht den Zügelkontakt! Erschrecken Sie Ihr Pferd nicht durch plötzliche Hektik.

05FigEight

Try serpentines and voltes:

  • To round out this lesson, try some serpentine lines and intersperse small voltes. Explain what you want in walk first, then try trot. In this exercise I stay on the inside at all times (relative to the walls of the arena, not the horse’s bend!), so half of the time I guide the horse from our position 4 – walking on the convex side of the horse with reins over his back. Especially in the double serpentines I would not have time to switch sides in trot and keep the contact calm and steady at the same time.05DwgSerpentinesExtension:
  • You should be able to achieve at any time during your training that the horse extends his neck and seeks contact with the bit, when you GIVE with both reins (but especially the inner one). You invite this when you lead your horse onto the voltes, which you intersperse between the serpentines as a test. Remember the general rule: you must “have” the horse’s mouth first, the relaxation and willing response. If your horse tenses up and is nervous, all exercises you demand will lead to nothing – his learning abilities are blocked, while frightened.

 

In the next Blog we want to practice rein-backs and explain to the horse to collect a bit and to slow down within a gait.

Schlangenlinien und Volten:

  • Um diese Lektion abzurunden versuchen Sie ein paar Schlangenlinien und streuen hin und wieder kleine Volten ein. Rklären Sie dem Pferd erst alles wieder im Schritt. In diesen Figuren bleibe ich immer auf der inneren Seite (relative zur Wand der Halle gesehen, nicht der Biegung des Pferdes), so daß ich die Hälfte der Zeit das Pferd aus der Position 4 leite – ich gehe also auf der konvexen Seite des Pferdes mit den Zügeln über seinem Rücken gelegt. Vor allem in den doppelten Schlangenlinien hätte ich im Trab gar keine Zeit jedes Mal die Seite zu wechseln und dabei den Zügelkontakt ruhig und gleichmäßig zu halten.

Dehnung:

  • Zu jedem Zeitpunkt während dieser Übungen sollte man in der Lage sein von dem Pferd eine Dehnung des Halses abzuverlangen, während der es aktiv den Kontakt mit dem Gebiß sucht, wenn man mit beiden (aber vor allem mit dem inneren) Zügeln nachgibt. Das versucht man immer auf kleinen Volten, die man als Test zwischen die Schlangenlinien einfügt. Erinnern Sie sich an die generelle Regel: zuerst muß man das weich abkauende Maul erreichen, die Entspannung und willige Mitarbeit. Wenn das Pferd verkrampft und nervös ist, werden alle Übungen nicht zum Ergebnis führen, da seine Lernfähigkeit durch Furcht blockiert wird.

 

Im nächsten Blog wollen wir Rückwärtsrichten üben und dabei dem Pferd zu erklären versuchen, daß es sich ein wenig versammeln und innerhalb einer Gangart langsamer werden soll.

This entry was posted in Long-Reining and tagged , . Bookmark the permalink.

Join the mailing list

Check your email and confirm the subscription